مترجم گوگل به زودی گفتار را ترجمه و به نوشتار تبدیل می‌کند

 
قابلیت ترجمه آنی گفتار و تبدیل آن به نوشتار در آینده به نسخه اندروید مترجم گوگل اضافه می شود. این قابلیت فایل صوتی را به طور آنی به زبان دلخواه کاربر ترجمه می کند.
 
قابلیت یاد شده حین عرضه به اینترنت نیاز خواهد داشت؛ بنابراین با قابلیت های ترجمه مبتنی بر هوش مصنوعی و دستگاه مترجم گوگل تفاوت خواهد داشت.
 
گوگل می گوید دلیل نیاز به اینترنت، پیچیدگی بیشتر ترجمه آنی چندزبانی در مقایسه با ترجمه ساده متون و ترجمه و تبدیل جملات گفتاری به نوشتاری است.

 
قابلیت یاد شده در آغاز فقط توانایی ترجمه صدای زنده میکروفون گوشی را دارد؛ البته به گفته گوگل کاربر می تواند ترجمه صوت و تبدیل آن به نوشتار را با پخش صدای ضبط شده از طریق اسپیکر نیز انجام دهد.
 
گوگل اضافه می کند که این قابلیت به طور مداوم جملات کامل را حین صحبت کردن ارزیابی می کند و در صورت نیاز نقطه گذاری و تصحیح برخی کلمات خاص را انجام داده و مواردی همچون لهجه و گویش های منطقه ای را نیز تصحیح می کند.
 
به گفته گوگل خروجی نهایی دقت بالایی داشته و هوش مصنوعی به مرور زمان بهتر خواهد شد. زمان دقیق انتشار قابلیت ترجمه آنی گفتار و تبدیل آن به نوشتار مشخص نیست و غول موتورهای جستجو در پاسخ به این سوال تنها به جمله «در آینده» بسنده کرد.

بهترین سرویس‌های ترجمه آنلاین کدامند؟

بر اساس نظرسنجی و تحقیقات جدید صورت گرفته، بهترین سرویس‌های آنلاین و اینترنتی ترجمه متن و تصویر را در سال جاری میلادی معرفی شده‌اند.
 
با توجه به افزایش روند استفاده کاربران عادی و غیر متخصص از سایت و سرویس‌های آنلاین و اینترنتی، به نظر می‌رسد که سرویس‌های ترجمه آنلاین که از سوی غول‌های تکنولوژی در سراسر جهان توسعه داده شده و در دسترس کاربران قرار گرفته‌اند، بیش از پیش مورد استقبال و توجه قرار گرفته‌اند.
 
حالا تازه‌ترین آمارهای منتشر شده در وب سایت thepointsguy حاکی از آن است که کاربران به منظور فهم و درک بهتر متون و سایت‌های مختلف و تبدیل زبان‌های خارجی به زبان مادری خود یا بالعکس، بیشترین استفاده را از سرویس‌های ترجمه ذکر شده در پایین به ثبت رسانده‌اند که هر یک از آنها در نظرسنجی و یافته‌های تحقیقات پژوهشگران، تحت یک عنوان نام برده و معرفی شده‌اند.
 
۱. گوگل ترنسلیت(Google Translate ) : بهترین مترجم از دید کلی
 
این مترجم آنلاین توانایی ترجمه به ۱۰۰ زبان زنده دنیا را دارد، برای ترجمه محتوای سایت، تنها کاری که باید کرد قرار دادن متن در جایگاه زبان مبدأ و سپس انتخاب زبان آن می‌باشد؛ البته گوگل توانایی تشخیص زبان ورودی را دارد.
 
در بروز رسانی اخیر گوگل و اجرای سیستم Google Neural Machine Translation احتمال دقیق بودن متن ترجمه شده بالا رفته است. با این حال، از صحت و دقت ترجمه اطمینان حاصل کنید تا ایرادات احتمالی وجود نداشته باشد.
 
۲. بینگ مایکروسافت( Bing Microsoft ) : ساده‌ترین مترجم برای استفاده آنلاین
 
این سرویس که از سوی شرکت مایکروسافت توسعه داده و در اختیار کاربران قرار گرفته است، در نسخه‌های ویندوز و موبایل (اندروید و آی او اس) وجود دارد و همواره یکی از سرویس‌هایی بوده است که از سوی این غول تکنولوژی به منظور رقابت با گوگل ترنسلیت حمایت و پشتیبانی شده است.
 
۳. یاندکس ترنسلیت( Yandex Translate) : بهترین مترجم تصاویر و وب سایت‌ها
 
این اپلیکیشن که بیش از ۹۰ زبان زنده دنیا را ترجمه می‌کند، قادر است در حالت آنلاین زبان‌های مختلف را به یکدیگر ترجمه کند و در صورت مواجهه با وب سایت‌های خارجی زبان و مقالات انگلیسی می‌تواند درک ساده‌ای از آن را به شما ارائه کند.
 
۴. ریورسو( Reverso ): بهترین متجرم آموزش زبان
 
این سرویس نیز یکی دیگر از سرویس‌های ترجمه آنلاین است که همچون گوگل ترنسلیت قادر است به طور خودکار زبان‌های مختلف را به همدیگر ترجمه و تبدیل کند. از جمله مهمترین مزایای آن می‌توان به چک‌کننده هجی کلمات، انجام ترجمه بدون نیاز به کلیک کردن بر روی دکمه، امکان گوش دادن صوتی به متن مبدا و متن ترجمه شده، ارائه کیبورد مجازی بر روی صفحه نمایش برای بسیاری از زبان‌ها، امکان رتبه‌بندی اعتبار ترجمه‌های انجام شده به منظور اصلاح خدمات ترجمه اشاره کرد. البته بزرگترین ایراد آن این است که تنها از چند زبان محدود پشتیبانی می‌کند و نمی‌تواند زبان ورودی را به طور خودکار تشخیص بدهد.
 
۵. سیسترانت ( Systranet): بهترین مترجم آنلاین برای ترجمه فایل‌ها
 
سیسترانت نیز یک سرویس ترجمه دیگر به شمار می‌رود که نه تنها متن، بلکه فایل‌ها را نیز ترجمه می‌کند. فقط کافی است فایل موردنظر خود به فرمت مایکروسافت ورد را آپلود کرده و منتظر ترجمه آن به زبان مدنظرتان باشید. به عقیده کارشناسان و کاربران، این سرویس برای ترجمه رزومه، خواندن اسناد و مدارک به زبان‌های خارجی از جمله دستورالعمل‌های استفاده از وسایل به زبان‌های خارجی بسیار مناسب است.
 
از جمله مهم‌ترین معایب آن می‌توان به عدم ترجمه به صورت خودکار، نیاز به ساخت یک حساب کاربری، عدم پشتیبانی از زبان فارسی اشاره کرد.
 
۶. اینترنت اسلنگ ( Internet Slang): بهترین مترجم متون نوشته شده به زبان عامیانه
 
همانطور که از اسم این سرویس ترجمه معلوم است، به منظور تبدیل متون نوشته شده به زبان عامیانه و اصطلاحات کوچه و خیابان توسعه و طراحی شده است.
 

جدیدترین دستگاه تبدیل گفتار به متن برای ناشنوایان

دستگاهی موسوم به SpeakSee با استفاده از چندین میکروفن و یک برنامه همراه، به افراد ناشنوا این امکان را می‌دهد که در مکالمات روزانه شرکت کنند.
 
به گزارش گیزمگ، در حالیکه در حال حاضر برنامه‌های تبدیل گفتار به متن زیادی وجود دارد که کاربران ناشنوا را قادر به خواندن آنچه که افراد دیگر می‌گویند، می‌کند، اما آنها اغلب همراه با سر و صدای پس‌زمینه هستند یا در زمان صحبت چند نفر به صورت همزمان کارایی خود را از دست می‌دهند.
 
اما دستگاه SpeakSee یک سیستم چند میکروفون جدید است که گویا عملکرد بسیار بهتری دارد.
 
این دستگاه توسط "جاری هازلباخ" کارآفرین هلندی ساخته شده است که خودش با والدین ناشنوا بزرگ شده و به گفته وی، اغلب در گفتگوهای خانوادگی مشکل داشتند.
 
تجهیزات پایه این دستگاه شامل سه میکروفون بی‌سیم Wi-Fi می‌باشد. اگرچه تا 9 میکروفون را می‌توان به آن متصل کرد. همچنین دارای یک پایه شارژر و یک برنامه iOS و اندروید است.
 
طریقه کار دستگاه به این صورت است که هر میکروفون به پیراهن فردی که در یک مکالمه شرکت دارد، وصل می‌شود و با استفاده از یک سیستم هدایت صوت، صدای سخنرانی افراد را بلند می‌کند، در حالی که صدای پس‌زمینه و یا سخنان دیگران را محو می‌کند.
 
 
این میکروفون‌ها، صوت را به دستگاه اتصال پایه ارسال می‌کنند که می‌تواند تا فاصله 20 متری قرار داشته باشد. سپس صحبت‌هایی که توسط میکروفون‌های مختلف ارسال شده را پردازش می‌کند و اطلاعات صوتی را از طریق Wi-Fi به برنامه گوشی هوشمند کاربر ناشنوا می‌فرستد. این برنامه اطلاعات را در زمان واقعی به متن تبدیل می‌کند و با رنگ‌ها و نام‌های مختلف که نشان‌دهنده این است که چه کسی صحبت می‌کند، روی صفحه گوشی نمایش داده می‌شود.
 
رونوشتی از مکالمات را می‌توان در برنامه ذخیره کرد و سپس با استفاده از کلمات کلیدی جستجو کرد.
 
با استفاده از یک جک 3.5 میلی‌متری می‌توان دستگاه‌هایی مانند گوشی‌های هوشمند یا تلویزیون‌ها را به طور مستقیم به دستگاه پایه وصل کرد تا صدای آنها به متن تبدیل شود.
 
این دستگاه بیش از 120 زبان و لهجه را پشتیبانی می‌کند.
 
طول عمر باتری میکروفون‌ها از دو تا چهار ساعت در هر شارژ، بسته به مقدار صحبت مصرف‌کننده متغیر است.
 
دستگاه پایه نیز می‌تواند در حالی که به برق وصل نیست، توسط باتری که حدود هشت ساعت می‌توان با آن کار کرد، استفاده شود.
 
قیمت این دستگاه 699 دلار تخمین زده شده است.
 

قابلیت ترجمه به اینستاگرام می‌آید

سرویس ترجمه مدت زیادی است که روی بسیاری از اپلیکیشن‌ها به چشم می‌خورد. امروز خبری منتشر شد و به این واسطه، طی ماه آینده، دکمه‌ای با قابلیت ترجمه متن به اینستاگرام اضافه خواهد شد. به وسیله این امکان، می‌توانید متون پست و یا قسمت پروفایل کاربران که به زبانی دیگر نوشته شده و شما قادر به درک آن نیستید را به زبان دلخواه خود ترجمه کنید. اما هنوز مشخص نیست که این موضوع، کامنت‌های ارسال شده در پست‌ها را نیز شامل می‌شود یا خیر.

اینستاگرام طی سال‌های اخیر، به موفقیت‌های بسیار زیادی دست پیدا کرده است و چند روز پیش نیز اعلام شد که تعداد کاربران آن از مرز ۵۰۰ میلیون نفر هم گذشته است. نکته شگفت‌انگیز موضوع اشاره شده این است که حدود ۳۰۰ میلیون از این کاربران، هر روز از اینستاگرام بازدید می‌کنند.

در ضمن این پیشرفت، برنامه‌نویسان و توسعه‌دهندگان این برنامه با سرعتی پایین و به مرور سعی می‌کنند تا قابلیت‌های مختلف را به آن اضافه کنند. به تازگی نیز شاهد این موضوع بودیم که لوگو اینستاگرام تغییر کرد.

فیس‌بوک، سازمانی که نرم‌افزار اینستاگرام را در سال ۲۰۱۲ تحت سلطه خود درآورد، مطمئنا تأثیر بسیار زیادی در اضافه شدن امکان ترجمه به اینستاگرام داشته است. نرم‌افزار فیس‌بوک از سال ۲۰۱۱ این قابلیت را در خود داشته و از جستجوگر بینگ مایکروسافت برای انجام این کار بهره می‌برد.

instagram-translate-main

نوشته قابلیت ترجمه به اینستاگرام می‌آید اولین بار در - آی‌تی‌رسان پدیدار شد.